No es un idioma inventado, sino que es otra de las 100 curiosidades de Corea del Sur y de su idioma.
¿Qué es el Konglish?
Konglish (콩글리시) es el conjunto de palabras que los coreanos han adoptado del inglés.
Todo empezó con la invasión japonesa entre 1910-1945, debido a que los japoneses importaban tecnología inglesa y, se adoptaron muchas de ellas como biniru ‘vinyl’ (plástico) o, tairu «tile» (azulejo).
La mayoría de las palabras coreanizadas son nombres, pero también hay verbos y adjetivos. En algunos verbos utilizan la terminación coreana «-hada» con la palabra en inglés delante, como por ejemplo: kotuhada (to cut, cortar).
Este fenómeno está en Corea del Sur, pero como entenderás no en Corea del Norte, donde solo se habla coreano.
¿Por qué una entrada sobre Konglish?
Me resulta muy gracioso este fenómeno, por cómo pronuncian una palabra que tu ya conoces en inglés, pero ahora con acento coreano. En clase, cada vez que preguntan una palabra en inglés, pienso en como lo dirían en inglés y, oye, ¡que a veces la acierto!
Mis 10 palabras favoritas en Konglish
Voy a hacer una tabla con las palabras que más me gustan. En España no intentamos adaptar las palabras xD, las leemos tal cual. De modo que Wifi, no es guayfai sino… Güifi xD
| Hangul | Como suena en coreano | Inglés | Castellano |
| 티셔츠 | Tishocheu | T-shirt | Camiseta |
| 아이스크림 | Aiseucrim | Ice cream | Helado |
| 아이스 아메리카노 | Aiseamericano | Iced americano | Viene a ser café con hielo xD |
| 커피 | Keopi | Coffee | Café |
| 햄버거 | Hembeogeo | Hamburguer | Hamburguesa |
| 컴퓨터 | Compyuto | Computer | Ordenador |
| 피자 | Pija | Pizza | Pizza |
| 티비 | Tibi | TV | Tele |
| 핸드폰 | Hentepon | Hand phone | Móvil |
| 헬스장/헬스클럽 | Helseujang/ Helseukeulleob | Gym | Gimnasio |
MINICONCLUSIÓN
Pero si tuviera que escoger una favorita, favorita… Sería sin duda 헬스장/헬스클럽, es decir, gimnasio. Porque la traducción literal del coreano es casa/club de salut. ¡Me encanta!
Cuéntame en Instagram cuáles son tus favoritas.
Referencias
Tyson, Rod (1993). «English Loanwords in Korean: Patterns of Borrowing and Semantic change». [Journal of Second Language Acquisition and Teaching].

Un comentario en “10 palabras en Konglish”